Skip navigation


You let me violate you (Me dejas violarte)
You let me desecrate you (Me dejas profanarte)
You let me penetrate you (Me dejas penetrarte)
You let me complicate you (Me dejas complicarte)
Help me, I broke apart my insides (Ayúdame, me hago pedazos por dentro)
Help me, I’ve got no soul to tell (Ayúdame, no tengo a nadie a quien contárselo)
Help me, the only thing that works for me (Ayúdame, lo único que me funciona)
Help me get away from myself (Ayúdame a alejarme de mí mismo)

I want to fuck you like an animal (Quiero follarte como un animal)
I want to feel you from the inside (Quiero sentirte desde dentro)
I want to fuck you like an animal (Quiero follarte como un animal)
My whole existence is flawed (Toda mi existencia está dañada)
You get me closer to God (Tú me acercas más a Dios)

You can have my isolation (Puedes tener mi aislamiento)
You can have the hate that it brings (Puedes tener el odio que produce)
You can have my absence of faith (Puedes tener mi falta de fe)

You can have my everything (Puedes tener mi todo)
Help me tear down my reason (Ayúdame a derribar mi razón)
Help me, it’s your sex I can smell (Ayúdame, es tu sexo lo que puedo oler)
Help me, you make me perfect (Ayúdame, me haces perfecto)
Help me become somebody else (Ayúdame a llegar a ser alguien más)

I want to fuck you like an animal (Quiero follarte como un animal)
I want to feel you from the inside (Quiero sentirte desde dentro)
I want to fuck you like an animal (Quiero follarte como un animal)
My whole existence is flawed (Toda mi existencia está dañada)
You get me closer to God (Tú me acercas más a Dios)

Through every forest (A través de cada bosque)
Above the trees (Por encima de los árboles)
Within my stomach (Dentro de mi estómago)
Scraped off my knees (Rascando mis rodillas)
I drink the honey (Bebo la miel)
Inside your hive (De dentro de tu colmena)
You are the reason (Tú eres la razón)
I stay alive (Por la que estoy vivo)

10 Comments

  1. Nuevamente gracias por las traducciones.
    Pues, la verdad que valdría la pena traducir la mayoría de las letras de Nine Inch Nails.
    Pero si me preguntás por alguna preferencia especial en este momento, te diría “Echoplex” y “Me, i’m not”.

  2. Hola de nuevo Mariano:
    Nuevamente gracias a ti, en este caso, por volver.
    Tomo nota.

    Un saludo

  3. NO PS YO YA ANDABA BUSCANDO ESTA LETRA EN ESPAÑOL
    K ME LA DEDICO MI NOVIO
    GRAXXXXX

  4. Hola yesenia:
    Tu novio tiene buen gusto. Y es muy sutil, jajajajajaja…
    Gracias a ti.

    Un saludo y bienvenida.

  5. Otra vez yo! Buenísima la letra sólo como consejo t mando algunas sugerencias para traducir obvio de NIN: The Perfect Drug,Ruiner,Burn,The Downward Spiral o Starfuckers inc.(perdon si son muchas)Sigue adelante y te deseo mucho éxito ah y que viva NIÑ

  6. Hola de nuevo Arantxa:
    Sí, la letra es ocurrente, obscena y sutil a partes iguales. A mí también me gusta.
    Te tomo nota a ti también, jajajaj…
    Muchas gracias por comentar.

    Un saludo

  7. los de nine son jotos

    • Hola:
      No sé lo que es eso, pero supongo que será bueno.
      Un saludo y bienenid@.

  8. y si….. trent sabe como hablarle a una dama genio!!!”all_eh” buena traduccion segui con esto. escuchen “And All That Could Have Been” te rompe la cabeza..

    • Hola natplatonica:
      Si lo que la dama quiere sinceridad, pues en este casí sí que sabe hablarle😄.
      Gracias!.

      Un saludo y bienvenida.


One Trackback/Pingback

  1. […] Nine Inch Nails – Closer junio, 200810 comentários […]

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: